LAMENTAN QUE EXISTA POCO TRABAJO DÓNDE DESEMPEÑARSE.
Gabriel Chávez y Jesús Barrero comparten su experiencia en el doblaje con los laguneros.
El Siglo de Torreón
TORREÓN, COAH.- Nadie los ha visto nunca, pero sus voces han acompañado durante muchos años a millones de personas por medio de Homero Simpson, Koji Kabuto (de Mazinger Z) o Seya (de Los Caballeros del Zodiaco)... sí, leyó bien y es que Gabriel Chávez y Jesús Barrero han dedicado gran parte de su vida a doblar en español las voces de personajes de películas, series y caricaturas provenientes de la Unión Americana.
Satisfacciones tienen muchas lo mismo que anécdotas qué contar, si no fuera por eso realmente no continuarían en este trabajo pues lamentablemente en México los ?dobladores? son muy mal pagados.
?Anteriormente se pensaba que el actor de doblaje era un actor que de la noche a la mañana se hacía multimillonario, y no hay nada más falso que eso, y para muestra un botón: vámonos a Los Simpson. En Estados Unidos los cinco actores que representan a Bart, Homero, Lisa, March y el Señor Burns ganan por capítulo 250 mil dólares, un promedio anual de cinco millones de dólares... nosotros, estoy hablando de los actores mexicanos profesionales que le prestamos nuestras voces en español a Los Simpson y que lo hacemos para 40 países de habla hispana, lo más que llegamos a ganar por capítulo son 600 pesos y de ahí para abajo...?, comentó Gabriel Chávez, quien desde hace 21 años está dedicado en cuerpo y alma al doblaje y desde hace 15 presta su voz al malvado señor Burns.
Él junto con su compañero Jesús Barrero se encuentra en La Laguna pues hoy y mañana participarán en la Quinta Edición de la Convención de Comics, Amine y Ciencia Ficción CARNAGE 2006, en donde impartirán algunos talleres y enseñarán a la gente a modular su voz. El evento se estará celebrando en las instalaciones del Club Casino de Leones de Torreón (Hamburgo No. 50 Col. San Isidro), a partir de las 11:00 de la mañana.
En entrevista, comentaron que según datos estadísticos de la 20th Century Fox, diariamente 250 millones de personas escuchan la voz doblada de Los Simpson en español en todo Latinoamérica ?lo que les generan enormes ganancias?, sin embargo eso no se refleja en los bolsillos de esos talentosos mexicanos, quienes se ven en la necesidad de hacer comerciales y otro tipo de trabajos.
Pero el doblaje también les ha dado gratas experiencias. Jesús Barrero cuenta que cuando le tocó la oportunidad de hacer la caricatura Mazinger Z jamás imaginó que fuera a ser un boom. ?Yo me divertía mucho porque además de hacer al personaje principal (Koji Kabuto) también hacía el de Boss y el del hermano menor de Sayaka. En aquella época la tecnología era más precaria que ahora, tenía qué grabar todo al mismo tiempo, era una experiencia extraordinaria. Se dobló en Los Ángeles como de 1980 a 1983. Nada qué ver con la tecnología de ahora pues en ese entonces solamente era la banda magnética y de video, y nada más había un canal para grabar. Actualmente con lo sofisticado de la tecnología, tienes hasta 32 canales?.
El dinosaurio Rex de Toy Story, la galleta de Shrek, Rik Hunter (de la serie Robotec) y Seya (de los Caballeros del Zodiaco) son sólo algunos de los muchos personajes que Jesús Barrero ha doblado. Gabriel Chávez, por su parte, ha destacado por supuesto, por prestar su voz al Señor Burns, al abuelito en la serie Hey Arnold, el buitre del Pájaro Loco, y el fumador compulsivo de los Expedientes Secretos X.
Muy a su pesar, ambos artistas dijeron no creer que la situación de los ?dobladores? cambie en México, ?al contrario, esto va en declive?, a menos que aprueben una ley, en la que se propone que todo lo que llega al país en inglés y que sea pasado por televisión abierta, sea doblado por actores mexicanos, ?si eso sucediera tal como en Argentina y España, obviamente regresaríamos a las épocas de oro; los salarios seguirían siendo bajos pero tendrán tantas cosas qué hacer, que ya te haces de más dinero en un día o en dos semanas?.
Regresa el elenco original de Los Simpson
El conflicto que protagonizaron a inicios de año Grabaciones y Doblajes Internacionales (GDI), S.A. de C.V., y los actores que doblan el programa Los Simpson, ya quedaron atrás, ya que desde el 14 de julio pasado Humberto Vélez (Homero), Gabriel Chávez (Mr. Burns), Patricia Acevedo (Marge), Nancy Mackenzie (Lisa) y Claudia Mota (Bart) volvieron a grabar las voces de la emisión.
Chávez explicó que la empresa GDI ya firmó un contrato de exclusividad con la Asociación Nacional de Actores (ANDA), además que estarán doblando la película de la familia ?amarilla?. ?Uno de los delegados nos dijo que podíamos estar tranquilos y que vamos a doblar la película también, tiene qué ser doblada por nosotros porque no vamos a permitir que sigan engañando al público ni de México de todo Latinoamérica?.
Labor titánica
En México hay un registro de 600 actores de doblaje, sin embargo solamente 60 están activos debido a que no hay trabajo.
-Otro de los puntos que los ?doblares? están teniendo en contra, es que en la actualidad empresas como Walt Disney están contratando a actores conocidos para que tomen parte en sus cintas animadas; eso no es lo malo ni lo más triste para los dobladores, sino que aunque ellos también participan, y en ocasiones en los roles estelares, no les dan el crédito, sólo aparecen los nombres de los ?famosos?.
-Seya es el personaje más querido por Jesús Barrero porque le ha dejado muchas cosas, ?como la enseñanza de no darte por vencido aunque estés en la lona, y que la fuerza de la amistad puede lograr cualquier cosa?.
-El personaje que más quiere Gabriel Chávez es sin lugar a dudas el Señor Burns. ?Es un hombre muy cruel, avaro pero por dentro tiene una inmensa soledad?.
-Ambos coincidieron que el actor de doblaje requiere mucha preparación y de practicar. ?Básicamente se hace mediante estudio, pero lo que ya traes se va desarrollando con la práctica?.