Columnas Social

Columnas

Las palabras tienen la palabra

Hay que saber seleccionar

JUAN RECAREDO.-

Cuando seleccionamos alguna cosa, lo que estamos haciendo es elegirla por entre otras porque una o varias de las características que tiene ese artículo nos gustan o son necesarias para un fin determinado que nos interesa conseguir.

Seleccionamos cosas, pero también a personas, como a nuestros mejores amigos, a nuestra pareja, o bien, la escuela donde estudian nuestros hijos porque “es la mejor” de entre otras, aunque bien dicen que “el que es buen gallo, en cualquier gallinero canta”. Se me viene a la mente esa palabra “selección” por la Selección mexicana de futbol. 

Cada cuatro años soñamos los de este país, que es futbolero por excelencia —y por negocio— que nuestra Selección llegará a ser campeón del mundo, y yo digo: ¡qué bien! Se vale soñar, pero si acaso se quiere realmente alcanzar ese sueño hay que trabajar mucho para tener el nivel de desempeño requerido… con sólo soñar no se llega muy lejos.

Se le llama “selección” a la de futbol precisamente porque el país selecciona, escoge o elije los mejores jugadores que tiene para que los represente en el torneo mundial, aunque en realidad quien los selecciona no es ni siquiera el director técnico, sino los dirigentes y los dueños de los equipos, que más que ver por un buen nivel deportivo de sus jugadores, cuidan más el aspecto del negocio. ¡Si supieran que ganar también es negocio! La palabra “selección”, por cierto, tiene el origen de se-lectus que significa “separar algo para escogerlo”. 

Además, actualmente usamos las palabras “escoger” y “elegir” como sinónimos pero hace mucho tiempo estas dos palabras tenían sus diferencias… quiero decir, en significado, no que entre ellas dos discutieran o se pelearan. De acuerdo con las raíces de las dos palabras, “elegir” se refería a optar por una cosa de entre muchas otras, por ejemplo: “de entre todos los jugadores, elije el que quieras”. 

La palabra “escoger”, en cambio, por su raíz latina ex que es “de entre” y “coger” que es “tomar”, significaba optar por una cosa entre solamente dos opciones: “de estos dos jugadores, ¿cuál escoges?” Ya que estamos con equipos, es interesante ver que el origen de esta palabra viene del francés y está relacionado con asuntos marítimos. Las raíces de la palabra “equipo” apuntan al francés equipe, ya que equiper significaba “embarcar” y después se fue adaptando esta definición hacia “que el barco tenga todo lo necesario”.

Entonces, la raíz original de “equipo” está en el germánico skip que significa “barco”, por eso es que, en inglés, barco es ship. Por lo pronto, yo ya estoy equipado para retirarme el día de hoy, y lo hago sin tener la ilusión de ver a la Selección mexicana ganar alguna copa de carácter internacional. Ya ni modo. Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios. [email protected] X: @donjuanrecaredo ME PREGUNTA Mireya Ortiz: ¿Puedo decir la frase “con relación a” o lo correcto es “en relación a”? Gracias. LE RESPONDO: La frase “con relación a” es correcta, así como “en relación con”. La que es incorrecta y se debe evitar es: “en relación a”. LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA: La vida te va quitando aquello que te estorba… menos la panza.

Leer más de Columnas Social

Escrito en: Las palabras tienen la palabra

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Columnas Social

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 2320514

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx