México.- El éxito en el mundo del espectáculo, en ocasiones, va acompañado de rumores, chismes y toda clase de imputaciones, y en esta ocasión tocó al trío español Las Ketchup y su disco Aserejé, que se escucha en casi todo el mundo.
Las integrantes del grupo español afirman una y otra vez que la letra de su canción no tiene ningún significado y que el tema proviene de un tema rapero, y nada más.
Sin embargo, en una página musical italiana (http://www.tuttitesti.it) se dieron a la tarea de interpretar las palabras de la canción “más esperada”, Aserejé y que a continuación se muestra.
“A (cuyo significado es uno), ser (de ser) erejé (hereje), es decir un ser hereje)”.
“Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego (se interpreta como un mensajero) rumbeando... (de rumbo o rondando)”.
“Con la Luna en las pupilas (sólo se puede presentar durante la noche) y en su traje agua marina (color preferido del Diablo) van restos de contrabando... (se relaciona con la ilegalidad)”.
“Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga (palabra descifrada como ganará)”.
“Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta... (refiriéndose a que este ser está contento)”.
“Aserejé, ja, de je, de jebe tu de jebere sebiunouva, majabi an de bugui an de buididipi”.
“Asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, dejebe tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice “un ser hereje Jehová deja tu ser”. Majabi, (que se relaciona con la palabra “bajan” al ser leída al revés) “an de” (y han de) bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es “we”, que significa nosotros, es decir, “bajan y han de guiar de nosotros” es el mensaje encontrado en la estrofa.
“No es cosa de brujería que lo encuentre to’ los días (pecado) por donde voy caminando...
Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano (término que se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios)”.
En “Ketchup” está el término “up”, que en inglés significa arriba, y “chet”, que significa excremento, u otras interpretaciones que al unirse pueden significar un ataque al cielo.